nanasuiblog 現役形成外科女医のつぶやき

【和訳と歌詞解説 詳細】【 Bad Habits 】Ed Sheeran

洋楽 和訳

Bad Habits / Ed Sheeran

Ed Sheeran  YouTube 公式チャンネルより

アコースティックバージョンもあります↓

【この楽曲で学べる英語】

  • 単語;implodes / habit / stranger / barely / swear / stare / intention
  • 熟語など;come around / take control / lead to / lose control / look for / long way round
  • 文法;現在分詞の形容詞的用法 /

記事内で緑色にしてあります

ここでの解説は、中学英語程度の知識があることを前提としていますので、中学英語が怪しい方には理解不能な部分があるかもしれません。

→中学英語がかなり怪しい方、基本からやりなおしたい方はこちらをまずおすすめします

和訳と歌詞解説詳細 Bad Habits / Ed Sheeran

PartA-1

Every time you come around you know I can’t say no

奴が来ると抗えない

直訳「あなたがやってくるといつも、私はノーと言えない事をあなたは知っている」

come around「ぶらりとやってくる、立ち寄る」

ここの [ you ] は、自分の中のもう一人の自分、すなわち「悪い癖(bad habits)によって出てくる好ましくない自分」を表していると解釈し、それを「奴」と訳しました。

Every time the sun goes down I let you take control

日が沈むと奴に身を任せる

直訳「日が沈む度にいつも私はあなたが支配するのを許す」

take control「支配する」

日が沈むと出てくる好ましくない自分が、この楽曲のMVで、バンパイアとして表現されています。

I can feel the paradise before my world implodes

世界がひしゃげる前に、楽園がやってくる

直訳「私は、私の世界が内側に破裂する前に楽園を感じることができる」

implode「内側に破裂する」⇄ explode「爆発する」

and tonight had something wonderful

今夜は特別だ

直訳「そして今夜は何か特別なものがある」

<something + 形容詞 「何か〜なもの」 例文>

  • I want something cold to drink. 何か冷たいものが飲みたい
  • He has something special for her. 彼女へ何か特別なものを彼は持っている

PartB-1

My bad habits lead to late nights ending alone

悪い癖のせいで独りの夜を終える

直訳「私の悪い癖は深夜を孤独に終えることにつながる」

habit「癖、習慣」/ lead to「結果につながる、きたす」/ending aloneは、直前のnightsを塊で修飾する、「現在分詞の形容詞的用法」にあたります(簡単な説明はこちらへ/詳細はこちらのサイトへ→英文法大全 分詞の用法 19-1形容詞的用法

lead to 例文>

  • All roads lead to Rome. 全ての道はローマへ通ず
  • Her failure led to her resignation. 彼女の失敗は辞職という結果になった

現在分詞の形容詞的用法 名詞の後に置く場合>

  • I saw a man standing alone in front of my house. 私は私の家の前に一人で立っている男性を見かけた
  • The lady speaking to your brother is my sister. あなたの兄弟に話しかけている女性は私の姉妹です

Conversations with a stranger I barely know

知らない奴と話をして

直訳「私がほぼ知らない人との会話」

stranger「見知らぬ人」/ barely「ほとんど〜ない、わずかに、かろうじて」

酔っ払ってくるといつの間にか知らない人と話してたり。。あるあるですね。。

Swearing this will be the last, but it probably won’t

これで終わりにすると誓う、いや、たぶん終わりじゃない

直訳「これが最後になると誓う、しかしそれはおそらくそうならない」

swear「誓う」

swearといえば。。1994年リリース、All-4-Oneの「I swear」が名曲です。

this will be the lastのwillは「意志を表すwill」として解釈できます。その後の、probably won’t(=will not)のwillは、「単純未来を表すwill」と解釈できます。

飲みすぎた次の朝、あまりの体調の悪さに「もう飲みすぎないぞ」と決心しますが。。

I’ve got nothing left to lose, or use, or do

もう何もない、使える物も、できることもない

直訳「私には、失うものは何も残されていない、使うものや、する事もない」

I’ve got = I have got = I have「私は持っている」/ nothing left「何も残っていない」

<nothing left 例文>

  • There was nothing left to eat for me. 私の食べ物は何も残っていなかった
  • I have nothing left to say. 言いたいことはもう何も残っていない

My bad habits lead to wide eyes stare into space

悪い癖のせいで狂った目で宙を睨む

直訳「私の悪い癖は、目を見開いて空間を凝視することにつながる」

stare「凝視する、ジロジロ見る」ですが、stare into spaceになると、空間を凝視する、つまり「ボーッとどこかを見ている」イメージになります。

この文章からは、焦点が定まらず、目は大きく見開いているけれど、どこを見ているか分からない目つきでボーっとしている様が浮かびます。(お酒やドラッグなどを想像させます)

And I know I lose control of the things that I say

何を言ってるか自分でも分からなくなる

直訳「そして私は知っている、私が私のいうことの制御が出来なくなることを」

lose control「制御を失う、理性を失う」

ここの内容も、酒呑みには理解しやすい状況です。(お酒の席での失言。。悔やまれますね。。)

I was looking for a way out, now I can’t escape

ここから出ようとしたけど、逃げられない

直訳「私は出口を探していた、今、私は逃げられない」

look for「探す」

一度酔っ払ってしまうと、自分の意志ではどうしようもない感じが表されていると解釈しました。

Nothing happens after two

2時をすぎても何も起こらない

It’s true it’s true

本当に

My bad habits lead to you

悪い癖のせいで奴が来る

直訳「私の悪い癖はあなたにつながる」

↓↓ Ed Sheeranは、こちらのインタビューの中で、’「you」は必ずしも人ではなく、bad habitsを擬人化 ( personify ) したもの’と語っていました。

↑↑ 5:05から「bad habits lead to you」についての質問。6:07から「you」についての解釈をEd Sheeranが語っています。

PartA-2

Every pure intention ends when the good times start

ノッてくると、全部どうでも良くなる

直訳「良い時間が始まる時、全ての純粋な意図は終わる」

intention「意図、目的」→good intention「良い心がけ」bad intention「悪い心がけ」

**Carpentersの「I need to be in love」という楽曲の歌詞で、「So here I am with pockets full of good intentions」という表現で出てきました(→詳細はこちら PartA-3です)

Falling over everything to reach the first times spark

全部忘れて、最初のきらめきに手を伸ばす

直訳「最初のきらめきに到達するために、全ての事から落ちる」

fall over〜「〜から落ちる」

Started under neon lights then it all got dark

ネオンの下で始めて、やがてすっかり暗くなる

直訳「ネオンの下で始まり、そして全てが暗くなる」

I only know how to go too far

行くところまで行く

直訳「私は、行きすぎる方法しか知らない」

PartB-2

My bad habits lead to late nights ending alone

Conversations with a stranger I barely know

Swearing this will be the last, but it probably won’t

I’ve got nothing left to lose, or use, or do

My bad habits lead to wide eyes stare into space

And I know I lose control of the things that I say

I was looking for a way out, now I can’t escape

Nothing happens after two

It’s true it’s true

My bad habits lead to you

PartB-1と同じ

PartC

We took the long way round

遠回りして

直訳「私たちは遠回りした」

long way round「遠回り」

And burned til the fun ran out, now

楽しみがなくなるまで燃え尽きた

直訳「そして今、燃え尽きた、楽しみがなくなるまで」

PartB-3

My bad habits lead to late nights ending alone

Conversations with a stranger I barely know

Swearing this will be the last, but it probably won’t

I’ve got nothing left to lose, or use, or do

My bad habits lead to wide eyes stare into space

And I know I lose control of the things that I say

I was looking for a way out, now I can’t escape

Nothing happens after two

It’s true it’s true

My bad habits lead to you

PartB-1と同じ

<ここまで読んで頂きありがとうございます。他にも和訳している楽曲あります>

【洋楽の歌詞】文法の解説付きで英語学習もできる【おすすめ9曲】

<ご意見、ご指摘、リクエストなどはぜひCONTACTから☺️>

Ed Sheeran の楽曲 おすすめ

「Afterglow」 →詳細はこちら

「Perfect」→詳細はこちら