nanasuiblog 現役形成外科女医のつぶやき

【和訳と歌詞 解説】【Close To You 遥かなる影】Carpenters

洋楽 和訳

Close To You 遥かなる影/Carpenters

Carpenters Youtube 公式チャンネルより

【概要】Close To You 遥かなる影

1963年にリチャード・チェンバレン(George Richard Chamberlain アメリカ合衆国の俳優、歌手)が最初にレコーディングした楽曲で、この楽曲の作者の一人であるバート・フリーマン・バカラック(Burt Freeman Bacharach アメリカ合衆国の音楽家)も含め、様々なアーティストがカバーしています。

リチャード・チェンバレンのバージョン

**↑歌詞の一部、all the girls in townが、all the boys in townになっています(1:25付近)。「この街の女性みんながあなたについていく」は、「この街の男性みんながあなたについていく」という意味になり、元々は、男性から女性に向けて書かれた歌詞だったことがわかります**

バート・フリーマン・バカラックのバージョン

**ちなみに。。私も歌ってみました。 →こちら

歌詞と和訳 Close To You 遥かなる影

→単語と文法の解説はこちらへ

PartA-1

Why do birds suddenly appear

Every time you are near?

Just like me, they long to be

Close to you

なぜ鳥たちが突然現れるのかしら

あなたといるといつもそう

私と一緒で、みんな望んでるのね

あなたのそばにいたいって

PartA-2

Why do stars fall down from the sky

Every time you walk by?

Just like me, they long to be

Close to you

なぜ星たちが空から降ってくるのかしら

あなたが通りかかるといつもそう

私と一緒で、みんな望んでるのね

あなたのそばにいたいって

PartB-1

On the day that you were born the angels got together

And decided to create a dream come true

So they sprinkled moon dust in your hair of gold and starlight in your eyes of blue

あなたが生まれたその日、天使たちが集まって

そして決めたのね、夢をかなえるって

だからちりばめたの、月のかけらをその金色の髪に、星の光を青い瞳に

PartA-3

That is why all the girls in town

Follow you all around

Just like me, they long to be

Close to you

だからこの街の女の子はみんな

あなたについていく、どこまでも

私と一緒で、みんな望んでいるのね

あなたのそばにいたいって

PartB-2

On the day that you were born the angels got together

And decided to create a dream come true

So they sprinkled moon dust in your hair of gold and starlight in your eyes of blue

PartB-1と同じ

PartA-4

That is why all the girls in town

Follow you all around

Just like me, they long to be

Close to you

Just like me, they long to be

Close to you

PartA-3と同じ

<ここまで読んで頂きありがとうございます。他にも和訳している楽曲あります↓↓>

【洋楽の歌詞】文法の解説付きで英語学習もできる【おすすめ9曲】

<ご意見、ご指摘、リクエストなどはぜひCONTACTから☺️>

Carpenters 他の楽曲 おすすめ

【 Yesterday Once More 】→詳しくはこちら

【 I Need To Be In Love 】→詳しくはこちら