nanasuiblog 現役形成外科女医のつぶやき

【和訳と歌詞 解説】【I Love You (Bilingual Cover)】Nelson Babin-Coy

洋楽 和訳

I Love You (Bilingual Cover) / Nelson Babin-Coy

Nelson Babin-Coy YouTubeチャンネルより

作詞・作曲 尾崎豊 / English translation by Nelson Babin-Coy

↓2021年6月5日 ご本人Twitterより↓

【概要】I Love You (Bilingual Cover)

尾崎豊さんの名曲の英語、日本語カバー。10年以上前から日本の楽曲を英語カバーしていらっしゃるNelson Babin-Coyさんによるカバーバージョンです。基本的に日本語歌詞に忠実に英語訳されていますが、足された部分などもあり、英語になった歌詞から受ける印象がまた一味違うのが興味深いところです。(具体的な違いについては、単語と文法の解説ページで考察します)

歌詞 I Love You (Bilingual Cover)

→単語と文法の解説はこちら

PartA-1

I love you

Just for now

I don’t wanna hear any sad songs

we’ve only got so long

今だけは悲しい歌聞きたくないよ

I love you

Running away

I think we found our escape

if it’s not too late

逃れ逃れたどり着いたこの部屋

PartB-1

Everybody said this love would be a dangerous thing

何もかも許された恋じゃないから

Thrown out like stray cats searching for sanctuary

二人はまるで捨て猫みたい

Little do they know an empty box

oh it’s more than we’ll ever need

この部屋は落葉に埋もれた空き箱みたい

You let out a small cry

so the stray cats know where we’ll be

だからおまえは子猫の様な泣き声で

Oh, as I lie upon this broken bed

basking in your glow

PartC-1

軋むベッドの上で優しさを持ちより

I hold you in my arms

too afraid to let you go

きつく躰抱きしめあえば

And then we slowly close our eyes again

dreaming of happy ends

それからまた二人は目を閉じるよ

No sad songs of love gone

Could take away this harmony

As long as we believe

悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に

PartA-2

I love you

若すぎる二人の愛には触れられぬ秘密がある

I love you

今の暮らしの中では辿り着けない

PartB-2

ひとつに重なり生きてゆく恋を

夢見て傷つくだけの二人だよ

何度も愛してるって聞くおまえは

この愛なしでは生きてさえゆけないと

PartC-2

きしむベッドの上で優しさを持ちより

きつく体 抱きしめあえば

それからまた二人は目を閉じるよ

悲しい歌に愛がしらけてしまわぬ様に

And then we slowly close our eyes again

dreaming of happy ends

No sad songs of love gone

Could take away this harmony

As long as we believe

<ここまで読んで頂きありがとうございます。他にも和訳している楽曲あります>

【洋楽の歌詞】文法の解説付きで英語学習もできる【おすすめ9曲】

<ご意見、ご指摘、リクエストなどはぜひCONTACTから☺️>

Nelson Babin-Coyの他の楽曲

「香水」のカバー