nanasuiblog 現役形成外科女医のつぶやき

【和訳と歌詞解説 詳細】【The Beginning】ONE OK ROCK

洋楽 和訳

The Beginning / ONE OK ROCK

ONE OK ROCK Youtube 公式チャンネルより

【この楽曲で学べる英語】

  • 単語;beat / risk / whisper / blind
  • 熟語など;keep A 〜ing / fall apart / hold on /

該当箇所は緑色にしてあります

ここでの解説は、中学英語程度の知識があることを前提としていますので、中学英語が怪しい方には理解不能な部分があるかもしれません。

→中学英語がかなり怪しい方、基本からやりなおしたい方はこちらをまずおすすめします

和訳と歌詞解説詳細 The Beginning / ONE OK ROCK

PartA-1

Just give me a reason

君さえいれば

直訳「ただ理由を私にください」

To keep my heart beating

生きていける

直訳「私の心臓を動かし続けるために」

keep A 〜ing 「Aを〜させ続ける」/ beat「(心臓が)鼓動する、(続け様に)打つ」

keep A 〜ing 例文>

  • Keep the stove burning. ストーブを焚き続けておきなさい
  • She kept me waiting. 彼女は私を待たせた

beatといえば。。マイケルジャクソンの名曲「Beat It」があります。このBeat itは、「逃げる、ずらかる」という意味で、非暴力を訴える内容になっています。

2つの文章をまとめて、「Just give me a reason to keep my heart beating.」として考えると、「私の心臓を動かし続けるために必要な理由を私にください」と直訳できます。’心臓を動かす’=生きていくこと、’理由’=生きるための糧=君、と解釈しました。この’君’は、ファンの一人一人を表しているとも解釈できそうです。

Don’t worry, it’s safe right here in my arms

心配しないで、僕の腕の中にいて

直訳「心配しないで、私の腕の中のちょうどこの場は安全です」

right here「ちょうどこの場所」:rightは、形容詞としては「正しい、正当な」という意味(例;right answer 正しい答え)ですが、ここでのright hereは、副詞として、「ちょうど、まさしく」という意味になります。

<副詞のright 例文>

  • Get up right now! 今すぐ起きなさい!
  • The river is deepest right under the bridge.その川は橋の真下が一番深い

As the world falls apart around us

世界が壊れても

直訳「私たちの周りの世界が壊れる時」

fall apart「壊れる」

All we can do is hold on, hold on

ただ離さないでいて

直訳「私たちにできるのはしがみつく事だけ」

ここのAllは単数形扱いの代名詞で、「全ての」という意味です。allだけで、All is lost.「全てがだめになった(万事休す)」とも使えますが、ここの文章のように、All [we can do] is 〜と、カッコ内のような関係詞節を伴って使われることも多いです。つまり、この文章の骨格は、All is hold on. 「全ては、しがみつく事」で、その「全て」の内容を[we can do]で説明しています。

**蛇足 関係詞節とは、関係代名詞を伴う節の事で、what, which, that などを用います。allの後では省略されることが多いですが、あえて省略しないと、All [that] we can do is hold on,となります)

<関係詞を伴うall 例文>

  • All I can say is ‘good bye’. さよなら、としか言えない(私が言えることの全ては、さよならだ)
  • All you have to do is to apologize. ただ謝れば良い  (あなたがするべきことの全ては、謝ることだ)

The Beatlesの「All you need is love」のallもこの”関係詞を伴うall”ですね。

さらには、Mariah Careyの「All I want for Christmas is you」も同じallです。

Take my hand

僕の手を取って

And bring me back

僕を引きあげて

直訳「私を元に引き戻して」

PartB-1

I’ll risk everything if it’s for you

君のためならどんな危険も厭わない

直訳「私はすべてを危険にさらします、もしそれがあなたのためなら」

A whisper into the night

夜に引き込むささやきは

直訳「夜の中へのささやき」

Telling me it’s not my time and don’t give up

これはおかしい、あきらめるなと言う

直訳「それは私の時間ではない、諦めないで、と私に言う」

I’ve never stood up before this time

こんなふうに抵抗したのは初めてだ

直訳「私はこれまでに今回のように立ち上がったことは一度もない」

でも 譲れないもの

But I don’t wanna lose

握ったこの手は離さない

I won’t let you go

PartC-1

So stand up, stand up

立ち上がれ、立ち上がれ

Just gotta keep it

守らなくちゃ

直訳「ただそれを保持しなければならない」

I wanna wake up, wake up

目を覚まして、覚ますんだ

Just tell me how I can

どうすればいいか教えて欲しい

Never give up

絶対諦めないように

狂おしいほど刹那の艶麗

Never forget this dazzling moment

PartA-2

Just tell me why baby

理由を教えて

They might call me crazy

狂ってると言われるかもしれないけど

直訳「彼らは私を狂っていると言うかもしれない」

For saying I’ll fight until there is no more

全てがなくなるまで戦うなんて言ったら

直訳「私はそこに何もなくなるまで戦う、と私が言うことを理由に」

愁いを含んだ閃光 眼光は感覚的衝動

The spark includes sadness, and my insight reflects a sense of instinct

Blinded I can’t see the end

目が眩んで、終わりが見えない

直訳「盲目になって、私は終わりを見ることができない」

So where do I begin

どこから始めようか

PartB-2

Say not a word I can hear you

何も言わないで、わかるから

直訳「一言も言わないで、私はあなた(の言葉)を聞くことができる」

The silence between us

沈黙していても

直訳「私たちの間の沈黙」

なにもないように映ってるだけ

Just pretending there is nothing

I’ll take this chance and I’ll make it mine

チャンスは逃さない、僕のものにする

ただ隠せないもの 飾ったように見せかけてる

We just can’t hide it,(訳 考察中

PartC-2

So stand up, stand up

Just gotta keep it

I wanna wake up, wake up

Just tell me how I can

Never give up

悲しみと切なさの艶麗

PartC-1と同じ

PartA-3

Just give me a reason

君さえいれば

To keep my heart beating

生きていける

Don’t worry, it’s safe right here in my arms

心配しないで、僕の腕の中にいて

くだけて泣いて咲いて散ったこの思いは

With this broken heart I cried, tried, and finally fell apart

So blinded I can’t see the end

本当に何も見えなくて、終わりが解らない

PartB-3

Look how far we’ve made it

ここまで来た僕たちを見て

The pain I can’t escape it

この痛みからは逃れられない

このままじゃまだ終わらせる事は出来ないでしょ

‘Cause I’ve done nothing yet, I can’t make this end

何度くたばりそうでも朽ち果てようとも

Even if I’ll be knocked down and rust away

終わりはないさ

I will never stop trying

So where do I begin

どこから始めようか

PartA-4

握り締めた失わぬようにと

We kept holding on so we won’t lose it

手を広げればこぼれ落ちそうで

Once we stop, we will start to lose it

失うものなどなかった日々の惰性を捨てて

We can no longer be careless about our intimate days

君を

I won’t lose you

PartA-5

Just tell me why baby

They might call me crazy

For saying I’ll fight until there is no more

愁いを含んだ閃光 眼光は感覚的衝動

Blinded I can’t see the end

Look how far we’ve made it

The pain I can’t escape it

このままじゃまだ終わらせる事は出来ないでしょ

何度くたばりそうでも朽ち果てようとも

終わりはないさ

(省略)

It finally begins

さあ、始めよう

<ここまで読んで頂きありがとうございます。他にも和訳している楽曲あります>

【洋楽の歌詞】文法の解説付きで英語学習もできる【おすすめ9曲】

<ご意見、ご指摘、リクエストなどはぜひCONTACTから☺️>

ONE OK ROCK 他の楽曲

「Broken Heart of Gold」 →詳細はこちら

「Renegades」  →詳細はこちら