nanasuiblog 現役形成外科女医のつぶやき

【和訳と歌詞解説】【This is me】Keala Settle

洋楽 和訳

This is me / Keala Settle

映画 The Greatest Showmanより 公式ミュージックビデオ

歌詞と和訳 This is me / Keala Settle

→単語、文法の解説はこちら 前半 / 後半(2番以降)

1番

I’m not a stranger to the dark

Hide away, they say

‘Cause we don’t want your broken parts

暗闇には慣れてる

‘身を隠せ’と人は言う

’誰もお前の醜い部分など見たくないから’と

I’ve learned to be ashamed of all my scars

Run away, they say

No one will love you as you are

私は自分の傷を恥ずかしく思うようになった

’逃げろ’と人は言う

’誰もありのままのお前など愛さない’と

サビ前1

But I won’t let them break me down to dust

I know that there’s a place for us

For we are glorious

でも、それでわたしが砕け散ってゴミになるなんて、そんなことはさせない

私は知ってる、この世界には私たちのための場所がちゃんとある

だって私たちは素晴らしい

サビ1

When the sharpest words wanna cut me down

I’m gonna send a flood, gonna drown ‘em out

どんなに鋭い言葉が私を切り裂こうとしても

私は洪水を起こして、みんなかき消してやる

I am brave, I am bruised

I am who I’m meant to be, this is me

私は勇敢で、でも傷ついている

私は私でしかない、これが私

Look out ‘cause here I come

And I’m marching on to the beat I drum

見て、歩き出すこの私を

私は自分で決めたリズムで行進していく

I’m not scared to be seen

I make no apologies, this is me

見られても怖くない

もう謝らない、これが私

2番

Another round of bullets hits my skin

Well, fire away ‘cause today, I won’t let the shame sink in

弾丸がまた飛んできて私をかすめる

どうぞ、どんどん撃てばいい、今日の私は恥なんて感じない

3番

We are bursting through the barricades and

Reaching for the sun (we are warriors)

Yeah, that’s what we’ve become (yeah, that’s what we’ve become)

私たちはこのバリケードを突破して

そして太陽を手に入れる(私たちは戦士だ)

そう、私たちは戦士になったんだ

サビ前2

I won’t let them break me down to dust

I know that there’s a place for us

For we are glorious

サビ前1と同じ

サビ2

When the sharpest words wanna cut me down

I’m gonna send a flood, gonna drown ‘em out

I am brave, I am bruised

I am who I’m meant to be, this is me

Look out ‘cause here I come

And I’m marching on to the beat I drum

I’m not scared to be seen

I make no apologies, this is me

サビ1と同じ

サビ前3

And I know that I deserve your love

There’s nothing I’m not worthy of

私はあなたから愛をもらうの

私に相応しくないものなんてない

サビ3

When the sharpest words wanna cut me down

I’m gonna send a flood, gonna drown ‘em out

どんなに鋭い言葉が私を切り裂こうとしても

私は洪水を起こして、みんなかき消してやる

This is brave, This is bruised

This is who I’m meant to be, this is me

これが勇敢という事、これが傷つくという事

これが私の姿、これが私

Look out ‘cause here I come

And I’m marching on to the beat I drum

I’m not scared to be seen

I make no apologies, this is me

When the sharpest words wanna cut me down

I’m gonna send a flood ,gonna drown ‘em out

I’m gonna send a flood

Gonna drown ‘em out

This is me

(前出 訳省略)

<ここまで読んで頂きありがとうございます。他にも和訳している楽曲あります↓↓>

【洋楽の歌詞】文法の解説付きで英語学習もできる【おすすめ9曲】

<ご意見、ご指摘、リクエストなどはぜひCONTACTから☺️>

→グレイテスト・ショーマン 映画(字幕版)

→グレイテスト・ショーマン 映画(吹替版)

→the Gratest Showman  サウンドトラック

こちらもおすすめ

聞いているヒュー・ジャックマンが感極まって、思わずため息(?)をつくところが良いです(4:00付近)。歌は0:58付近から。